Leessang 無法分手的女人 無法離開的男人

Leessang 二人團體

Leessang 組合
2人組 LEESSANG (리쌍) 是很棒的hip-hop組合,成員分別為Gary和Gill 。Gary真名Kang Hee-gun,出生於1978年2月24日,174cm, 63kg,畢業於Yongin 大學。Gary 就是在李孝利的[鞦韆]feature 的那位饒舌手。

Gill 真名Gill Seong-joon,出生於1977年12月24日。 他們的首張專輯《Leessang Of Honey Family》,他們一共發行了4張專輯和一張精選輯,第三張專輯中的《我不是在笑》獲得了2005年SBS歌謠大賞的music Video獎。 Leessang的音樂追求放鬆和靈活, 聽過他們的音樂不得不承認他們在hip-hop 音樂的天分。 而且在2009 MAMA 獲得最佳HIP-HOP歌曲獎。

今天介紹的歌曲是 Leessang&崔正仁 – 헤어지지 못하는 여자, 떠나가지 못하는 남자
歌名翻譯:無法分手的女人 無法離開的男人 (不能分手的女人 不能離開的男人)
在各大韓國音樂榜上,如此多的偶像團體,他們這首歌可以持續好幾周第一讓我覺得很佩服,而且這首歌真的直得一聽~
這首歌是 LeeSsang 第六張專輯的主打歌,MV 找來了李孝利 (이효리) 和柳承范(유승범) 跨刀演出~

MV:

KBS 現場:

韓文歌詞
*헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자 사랑하지 않는 우리 그래서 no no no no no no
헤어지지 못하는 여자 떠나가지 못하는 남자 사랑하지 않는 우리 그래서 no no no no no no

Yo 우린 300만원짜리 중고차로 함께 어디든 다녔지 남부럽지 않게
팔짱을 끼고 한장의 사진에 추억을 담고 밤잠을 설쳐가며 서로를 알아가고
내 꿈은 너의 미래가 되어 우린 서로를 따르는 한쌍의 아름다운 새여
채워줘도 부족했던 사랑 다시 태어나도 만나고픈 사랑
하지만 세월 앞에서는 역시 서로의 욕심을 이기지 못해
욕실에 홀로 앉아 우는 너의 울음소리 나를 쏘아보는 눈초리
날이 갈수록 더해 난 또 이별을 생각해 하루 종일

태양은 뜨거운데 니맘은 얼어있네
누구의 잘못인지 사랑하긴 하는데 (babe)
모든게 그대론데 우리는 변해있네
누구의 잘못인지 사랑하긴 하는데 (babe)

repeat*

때론 너무나 바뻐 너에게 미안해
지갑에 돈을 채우고 시간을 내 티나게 사랑을 표현 못해도
너와 함께 영화를 보고 밥을 먹으면 니 기분이 풀릴꺼라 여기던
내 생각은 또 빗나가 거리를 거늘며
너에게 장난을 쳐도 진부한 사랑 놀이
사랑은 한때 사랑은 이별과 한패 이별은 사랑을 데리고 간대

태양은 뜨거운데 니맘은 얼어있네
누구의 잘못인지 사랑하긴 하는데 (babe)
모든게 그대론데 우리는 변해있네
누구의 잘못인지 사랑하긴 하는데 (babe)

repeat*

사랑은 한때 사랑은 이별과 한패 이별은 사랑을 데리고 갔네
사랑은 한때 사랑은 이별과 한패 이별은 사랑을 데리고 갔네

버리면 버려지는게 사랑이라면 얼마나 좋을까 모두 꿈인데 니손을 잡고
원하면 얻어지는게 사랑이라면 얼마나 좋을까 모두 꿈인데 나는 벗어나지 못하네

repeat*

사랑에 묶이는 남자는 약해 빠진걸까 사랑을 풍기는 남자는 무능력한걸까
비밀을 숨기는 남자는 나뿐일 걸까 사랑 대체 왜 변하는걸까

中文翻譯
*無法分手的女人,無法離開的男人,不再相愛的我們 no no no no no no
無法分手的女人,無法離開的男人,不再相愛的我們 no no no no no no

Yo 我們曾經開著300萬的中古車到處遊歷也不羨慕別人
晚著手拍著的照片中,留下的回憶,睡覺時的壞習慣,彼此都很瞭解
我的夢想是成為妳的未來,無論何時總是成雙成對的我們
裝滿卻還是覺得不夠的愛情,即使重生也想得到的愛情
但是,在時間面前,果然只有對彼此的感情是不夠的
在浴室裡獨自哭泣的妳的聲音,注視著我的視線
隨著時間流逝更嚴重了,整天都想著要離開

太陽是這麼的火熱,妳卻心如止水
是誰的錯,我們曾這麼相愛 (babe)
就這樣了,我們都變了
是誰的錯,我們曾這麼相愛 (babe)

repeat*

有時候因為太忙了,對妳也很抱歉
錢包裡裝滿了錢,卻抽不出時間,連愛情都表現不了
和我一起看電影,吃飯的時候,心情能放鬆一點嗎
有時候也許我的想法錯了
對妳的玩笑,也只是老套的愛情遊戲
相愛的時候,和愛情相反的離別也會隨之而來啊

太陽是這麼的火熱,妳卻心如止水
是誰的錯,我們曾這麼相愛 (babe)
就這樣了,我們都變了
是誰的錯,我們曾這麼相愛 (babe)

repeat*
相愛的時候,和愛情相反的離別也會隨之而來啊
相愛的時候,和愛情相反的離別也會隨之而來啊

想拋棄隨時能捨棄的愛情,會有多好啊,妳手裡緊握著的一切都只是夢
想相信就能夠相信的愛情,會有多好啊,我卻脫不掉身上的這些夢

repeat*

被愛情束縛的男人很遜,會愛上他嗎,散發出愛情氣息的男人,是遜咖嗎
有著秘密的男人只有我嗎,究竟為什麼會改變呢

PS翻譯歌詞是從「翻滾吧 姨母」部落格轉載的